So much so, it is like the book itself come to life, while it was very true to the spirit of the book even the 1945 film didn't manage to achieve that. All the names are intact in Desyat Negrityat as is the location, how the murders are committed, the past crimes and the grim original ending. While there are a couple of changes and additions, namely the sex scene, which I found both erotic and mad without feeling out of place, this is as faithful as you can get as an adaptation of Christie's work. The book is one of my favourite books ever and a contender for Agatha Christie's best. This is indeed the most faithful adaptation of the book, which is saying a lot actually. The subtitles are rather stilted and even a few sentences behind towards the end and perhaps the murderer's identity could have been revealed just a little later than it was, but compared to how much in the film's favour there is they weren't enough to ruin the film. I had heard so much about the 1987 Russian version, all great stuff just in case you're wondering, and I am so glad that I finally saw it, as it is as brilliant as everybody says. The 1965 version was very good, 1974's was okay though heavily flawed and apart from a couple of redeeming values 1989's was barely passable. Before I saw this Russian version Desyat Negrityat, the best adaptation was the 1945 Rene Clair film, which I consider one of the best Agatha Christie film adaptations there is.
0 Comments
Leave a Reply. |